Kansallisteatterin pääjohtaja ja näytelmäkirjailija Mika Myllyaho: ”Korjaamo-näytelmän teemat sopivat täydellisesti brexit-Britanniaan”

Kansallisteatterin pääjohtaja ja näytelmäkirjailija Mika Myllyaho: ”Korjaamo-näytelmän teemat sopivat täydellisesti brexit-Britanniaan”

Mika Myllyahon Korjaamo saapuu Lontooseen New Nordics -teatterifestivaaleille maaliskuussa. Ajankohtainen teos nostaa esiin teemoja miesten välisestä kaveruudesta, yhteiskunnallisesta luokkajaosta sekä poliittisesta polarisaatiosta.

 

Edellisistä näytelmistäsi on vierähtänyt yli kymmenen vuotta. Miksi aika oli kypsä uudelle teokselle?

Olen johtanut Kansallisteatteria vuodesta 2010, minkä takia kirjoittaminen on jäänyt vähemmälle. Identiteetiltäni en ole pelkästään näytelmäkirjailija, minkä takia hiljaiselo ei ole ollut valtava ongelma. Korjaamo-teos sai alkunsa siitä, että näyttelijät Jukka-Pekka Palo ja Seppo Pääkkönen pyysivät minua kirjoittamaan heille jotain. Kirjoitan aiheista, jotka ovat lähellä itseäni, ja tässäkin taustani toimi inspiraationa. Olen käynyt ammattikoulun nuorempana ja vasta myöhemmin päädyin teatterikorkeakouluun. Halusin käsitellä tietynlaista törmäyipistettä korkeasti koulutettujen ja vähemmän koulutettujen ihmisten välillä. Sitä ei välttämättä sanota ääneen, mutta ihmiset usein arvottavat muita koulutuksen tai ammatin kautta. Korjaamossa tätä jännitettä tutkitaan vanhojen ystävysten kautta. Näytelmässä tuodaan näkyviin se, miten ensin voidaan leikkiä yhdessä, mutta toista voi myös loukata verisesti, kun asenteet ja oletukset nousevat pintaan.

Miten uskot Korjaamon asettuvan Brittiyhteiskuntaan?

Uskon että Korjaamo toimii Britanniassa. Näytelmän hahmojen välisissä keskusteluissa esiin nousee brexit-maailmaan sopivaa keskustelua esimerkiksi polarisoituneesta yhteiskunnasta ja yhteiskuntaluokkien välisistä eroista. Tällaisissa teemoissa on varmasti paljon kosketuspintaa. Haastavaa oli selvittää, miten näytelmä on mahdollista adaptoida tarpeeksi vahvasti englantilaiseen kulttuuriin. Korjaamon englanninkielisen version ohjaajan Lucie Dawksinsin kanssa pohdimme koulujärjestelmien erilaisuutta ja sitä, mitä yhteiskunnallisia vivahteita ei ole mahdollista kääntää suoraan. Mielenkiintoista oli oppia, että ihmisen yhteiskuntaluokkaa voidaan Englannissa tuoda esiin aksentin kautta.

Millainen prosessi Korjaamon tuominen Britanniaan oli? Kuinka päädyit työskentelemään Lucie Dawkinsin kanssa?

Korjaamo tulee Lontooseen osana New Nordics -festivaalia. Pohjoismaisille teoksille haettiin ohjaajia festivaalin kautta, ja hakemuksia tuli paljon. Tästä joukosta Lucie valikoitui ohjaajaksi. Hän halusi tulla Suomeen käymään ja keskustelemaan tekstistä ja tulkinnasta. Helsingissä hän myös näki paljon suomalaista teatteria. Englannissa on niin vahva teatterikulttuuri, että sitä on tosi vaikeaa lävistää ulkopuolelta. New Nordics -festivaalissa hyvää on juuri se, että Lontooseen pyritään tuomaan erilaisia tekstejä ja ovia avataan ulkopuolelta tuleville tekijöille. Lucie on hyvin osaava ja sivistynyt, ja esimerkiksi ohjannut ja kääntänyt kreikan tragedioista englanniksi. Olisi hienoa, jos tätä kontaktia on mahdollista ylläpitää ja kehittää jatkossa erilaisten töiden merkeissä.

Minkälaista vastaanottoa toivot brittiyleisöltä?

Vaikka näytelmä käsittelee yhteiskunnallisia teemoja, siinä on silti paljon komediallisuutta. Korjaamoa on luonnehdittu tylyksi komediaksi ja tragikomediaksi. Hahmot ovat tavallisia ihmisiä ja hyvin samaistuttavia. Tarkoitus on avartaa sitä, että ihmiset saattavat kokea maailmaa eri tavoilla ja asennoitua toisiinsa eri tavoin. Se ilahduttaa aina, että huumori ja tapa millä itse kirjoitan, toimii erilaisissa paikoissa. Tätä toivon Englannissakin.

Mitä suunnitelmia sinulla on Korjaamon suhteen Lontoon jälkeen?

Korjaamoa on esitetty Suomessa eri kaupungeissa ja ulkomailla muun muassa Tallinnassa. Se on käännetty nyt myös Tanskaksi ja lähetin käsikirjoituksen juuri Budapestiin. On aina mahtavaa saada omia näytelmiä pyörimään ulkomaille. Minulla ei kuitenkaan ole sellaisista kaipuuta maailmanmaineeseen, että omien teosteni täytyisi päästä tiettyihin paikkoihin. Kun teos käännetään ja se lähtee ulkomaille, se ikään kuin lähtee elämään omaa kierrostaan ja paljon on sattumasta kiinni, minne se päätyy. Tulevaisuuden suhteen se on myös tiedossa, että Korjaamon jälkeen seuraavaan näytelmään ei mene kymmentä vuotta!

 

Korjaamo, Garage
Käsikirjoitus: Mika Myllyaho, ohjaus: Lucie Dawkins
15.10. klo 19:30
Jacksons Lane, 269a Archway Road, London N6 5AA
Liput £15: https://www.jacksonslane.org.uk/events/garage/
Näytöksen striimi ja liput: www.eventbrite.co.uk/e/169146621097

 

Text: Eeva Lehtonen


Tapahtumat